Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

litterature

Sébastien Lapaque – mythologie française

Publié le par Pikkendorff

Sébastien Lapaque – mythologie française

”Puis le ciel de Paris, à nouveau, les marronniers en fleurs de l'avenue Gabriel, les motifs de la nuit, se colorant de bleu, la rue de Rivoli, le claquement sec des talons sur les dalles usées, Jean-Joseph et Christina à ses côtés – à son bras, il aimerait...

Lire la suite

Entretiens avec Gustave Thibon - Philippe Barthelet

Publié le par Patrick Chabannes

Entretiens avec Gustave Thibon - Philippe Barthelet

Assis discrètement au coin du feu, le lecteur, parfois dépassé, toujours captivé, écoutera la conversation de ces deux français comme l'on ne l'est plus depuis trois siècles pour paraphraser Simone Weil. L'homme de lettres et le philosophe, ces deux parrèsiastes...

Lire la suite

NOUS – Evgueni Zamiatine

Publié le par Patrick Chabannes

NOUS – Evgueni Zamiatine

« Les passants me frôlent – mais je marche seul ». Extraordinaire roman de science-fiction qui inspirera Huxley et Orwell racontant le passage d’un « nous » indifférencié et dirigé au nom du « Bien » par les petits hommes gris à un « je » incertain mais...

Lire la suite

Akira Mizubayashi – Âme brisée

Publié le par Patrick Chabannes

Akira Mizubayashi – Âme brisée

« Je suis debout, planté devant l’autel du placard grand ouvert, J’ai les yeux fermés. Je sens derrière moi le doux parfum d’une présence féminine ? Je descends lentement le sombre escalier du temps. » À la rencontre des fantômes de l’escalier du temps,...

Lire la suite

De Chateaubriand et Tocqueville

Publié le par Patrick Chabannes

De Chateaubriand et Tocqueville

D’un trait fruit du talent et du travail, le regretté Marc Fumaroli offre un parallèle saisissant entre les oeuvres des deux cousins bretons, François-René de Chateaubriand, « l’homme qui de nos jours a le mieux conservé l’esprit des anciennes races et...

Lire la suite

Giosuè Calaciura - Borgo Vecchio

Publié le par Patrick Chabannes

Giosuè Calaciura - Borgo Vecchio

"Les gens étaient captivés par le son de cette sirène qui se mouillait de mer et se noyait dans la nuit." La puissance évocatrice de la langue de Calaciura transforme en or le triste quotidien des habitants du Borgo Vecchio, ce vieux quartier au pied...

Lire la suite

Paolo Cognetti – Les huit montagnes

Publié le par Patrick Chabannes

Paolo Cognetti – Les huit montagnes

"C’est bien un mot de la ville, ça, la nature. Vous en avez une idée si abstraite que même son nom l’est. Nous, ici, on parle de bois, de pré, de torrent, de roche. Autant de chose qu’on peut montrer du doigt. Qu’on peut utiliser. Les choses qu’on ne...

Lire la suite

Jean-Pierre Minaudier - Poésie du gérondif

Publié le par Pikkendorff

Jean-Pierre Minaudier - Poésie du gérondif

"Toute traduction parfaite est impossible parce que traduire impose dans changements structurels et qu’à changer de langue on change de vision du monde: c’est pourquoi la diversité des langues est l’une des richesses fondamentales de l’humanité, et leur...

Lire la suite

1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >>